Page 73 - En el país del Sol
P. 73

EL “DJINRICHI”





                                                    14
          Djinrichi! Kurumaya!  breve cochecillo de hada!

          Eres negro como las góndolas, resbalas como un


          trineo, y a veces, cuando voy sobre ti y saltas


          raudo y elástico, me figuro que cabalgo


          muellemente sobre el lomo de una avestruz! Te

          encuentro donde quiera, y el hércules bronceado


          que te arrastra afecta clásicas posturas; se tiende


          airosamente, haciendo gala de su musculatura

          soberbia, como “El Corredor” de Heredia, cuando


          lleva a un impaciente hacia el placer anhelado;


          en ocasiones, cuando espera ocioso, se cruza de


          brazos, de pie, inmóvil, dejando que su alba


          túnica de verano le de el aspecto de una cigüeña

          plantada al borde de un lago y plagiando la


          inestable postura de nuestro santo Estilita! Y oh


          djinrichi, frágil, breve y elástico! yo he visto una



          14  Se trata de una expresión vocativa: se está llamando al conductor del
          coche. La pronunciación de “djinrichi” sería con el sonido /ch/ fuerte; o
          sea, “djinriki”. “Djinrikisha” es el nombre del vehículo; “kuruma”
          significa “rueda”; y el sufijo “ya”, “profesión”. “Kuruma” es el carro, no
          el conductor. En ocasiones la primera palabra apareció como “djin
          richi”; se optó por eliminar la separación.
   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78