Page 73 - En el país del Sol
P. 73
EL “DJINRICHI”
14
Djinrichi! Kurumaya! breve cochecillo de hada!
Eres negro como las góndolas, resbalas como un
trineo, y a veces, cuando voy sobre ti y saltas
raudo y elástico, me figuro que cabalgo
muellemente sobre el lomo de una avestruz! Te
encuentro donde quiera, y el hércules bronceado
que te arrastra afecta clásicas posturas; se tiende
airosamente, haciendo gala de su musculatura
soberbia, como “El Corredor” de Heredia, cuando
lleva a un impaciente hacia el placer anhelado;
en ocasiones, cuando espera ocioso, se cruza de
brazos, de pie, inmóvil, dejando que su alba
túnica de verano le de el aspecto de una cigüeña
plantada al borde de un lago y plagiando la
inestable postura de nuestro santo Estilita! Y oh
djinrichi, frágil, breve y elástico! yo he visto una
14 Se trata de una expresión vocativa: se está llamando al conductor del
coche. La pronunciación de “djinrichi” sería con el sonido /ch/ fuerte; o
sea, “djinriki”. “Djinrikisha” es el nombre del vehículo; “kuruma”
significa “rueda”; y el sufijo “ya”, “profesión”. “Kuruma” es el carro, no
el conductor. En ocasiones la primera palabra apareció como “djin
richi”; se optó por eliminar la separación.

