Page 158 - En el país del Sol
P. 158
En el país del sol: crónicas japonesas de José Juan Tablada
con sutilezas de filigrana... A veces, en el fondo
de los espaciosos salones, alumbrado por una
ventana redonda que dejaba pasar la verdosa
claridad del jardín vecino, distinguíamos esa
especie de alcoba y de estrado que se denomina
58
tokonoma y en donde el japonés expone sus
viejas pinturas veneradas, sus más preciosos
vasos de porcelana o bronce y los más fragantes
bouquets de sus jardines.
Atravesando un recinto vasto y embaldosado
como el patio de armas de un castillo feudal,
llegamos al parque, augustamente sombreado
por gigantes cedros y criptomerias, oloroso a
musgo y a leyenda, filtrando claridades por sus
bóvedas, agolpando misterio en sus boscajes y
todo lleno, todo doliente y melancólico por el
doble arrullo de tórtolas y de arroyuelos! Un
parque de esos sobre cuyas espesas lejanías se
espera mirar de pronto un fugitivo
58 El texto de 1919 dice “TOKO-NOMA”. El texto de 1900 separa con
espacios la palabra: “TOKO NOMA”. Lo correcto, si se optara por
separarla, sería “toko-no-ma”, cuya traducción literal sería “alto-de-
lugar”. Se prefirió uniformarla a tokonoma, la grafía más común.
158

