Page 158 - En el país del Sol
P. 158

En el país del sol: crónicas japonesas de José Juan Tablada


          con sutilezas de filigrana... A veces, en el fondo


          de los espaciosos salones, alumbrado por una


          ventana redonda que dejaba pasar la verdosa

          claridad del jardín vecino, distinguíamos esa


          especie de alcoba y de estrado que se denomina


                               58
          tokonoma  y en donde el japonés expone sus

          viejas pinturas veneradas, sus más preciosos


          vasos de porcelana o bronce y los más fragantes

          bouquets de sus jardines.


                 Atravesando un recinto vasto y embaldosado


          como el patio de armas de un castillo feudal,

          llegamos al parque, augustamente sombreado


          por gigantes cedros y criptomerias, oloroso a


          musgo y a leyenda, filtrando claridades por sus


          bóvedas, agolpando misterio en sus boscajes y


          todo lleno, todo doliente y melancólico por el

          doble arrullo de tórtolas y de arroyuelos! Un


          parque de esos sobre cuyas espesas lejanías se


          espera mirar de pronto un fugitivo



          58  El texto de 1919 dice “TOKO-NOMA”. El texto de 1900 separa con
          espacios la palabra: “TOKO NOMA”. Lo correcto, si se optara por
          separarla, sería “toko-no-ma”, cuya traducción literal sería “alto-de-
          lugar”. Se prefirió uniformarla a tokonoma, la grafía más común.


                                                            158
   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163