Page 32 - En el país del Sol
P. 32

En el país del sol: crónicas japonesas de José Juan Tablada


          momento si hubiera tenido tiempo? ¿O


          simplemente inventó los sucesos y los legitimó


          con la memoria de su legendario viaje?




          La edición


          La edición de En el país del sol fue pésima: está


          plagada de todo tipo de erratas y fluctuaciones


          ortográficas.  Algunas de ellas obedecen al hecho
                                    4
          de que la editorial muy probablemente no tenía


          experiencia en la publicación de libros en


          español. El desconocimiento de la lengua

          condujo a omitir acentos, como en el caso de


          “Perez”, “Dias” o “arboles”; a cambiar palabras


          como “banquelas” en vez de “banquetas”,


          “bóvado” por “bóveda”, “explandidesces” en vez


          de “esplendideces” o “gluetinoso” en lugar de

          “glutinoso”; a alterar la concordancia de número


          o género, como en “una caracol”; o a no detectar


          errores de la edición anterior, como es el caso de



          4  José María González de Mendoza, en su ensayo “Confidencias y
          enigmas” incluido en el volumen Ensayos selectos, dice que “las
          empresas editoriales entonces establecidas en México no se
          interesaron por publicarlo”.


                                                            32
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37